I like it vertedering,
I love it que flautiertes,
I adore a macarrón while hormigoneering,
I like it swearing gegenfandangos as serrín-duendes,
I like it goat-cantando,
I love it to’al carajo;
‘cos ant feeling a cada paso
ain’t no cucaracha soul…
Ich bim auch grapadora,
Ich bim auch plastienfisema,
Ich fülle mich auch einen cazuela
als eines selfish-papelera.
Papelera in the heart,
heart-beating hormigonera,
heart-beating silencio,
meshdunarodnyi mierda over surprised clamor.
Heart,
tachuela,
heart beating,
office-cleaning
from nodriza bien están.
And the land…
… the land…
… of the heart-beating fandango…
¿=?
…
…
…
..
..
..
.
.
.
Lo que los alemanes dicen es Ich bin, pero se entiende que la papelera siempre puede dar de sí un fondo de romántico depósito de ironías, no es cierto?
ResponderEliminarAllá vamos.